2016年01月29日

finite



ドラマ「エレメンタリー」からメモしたものです。

1.せっかくの金曜の夜なのに

金曜の夜にホームズとワトソンは刑務所で人間観察。「なんで、金曜の夜にこんなことをしなければならないの?」と不満をもらすワトソン(本物のシャーロック・ホームズと違って、ドラマではワトソンは女性です)

そのセリフがこちら。
We have a finte number of Friday nights in our lives.

生きているうちに経験できる金曜の夜は限られているのにってことですよね。ここで使われているfiniteという語。不定詞を表すinfinitive(infinite)の反対語として、私はインプットしているのですが、そもそもinfinitive「不定の」というのが、漢字の意味から考えると「定まらない」になってしまい、常に動詞の原形を保つ不定詞の性質に合わないと思うのは私だけではないと思うのですが・・・辞書によると≪人称・数・法の限定を受けない≫との説明があり、不定詞の「定」は「限定」の意味なんですね。

話がそれてしまいましたが、ドラマのセリフは「限られた数の金曜の夜」ということで、a limited number of Friday nightsとも言えると思うのですが、finiteをさらりと使えたら、格好いいなあと思いました。

2.幼馴染
彼女は幼馴染と会っている、というセリフ。

She's seen this guy that she grew up with

「幼馴染」が「一緒に育った男」
英語って、名詞にせず、このように少々長めでもフレーズで表すっていうことあるよなあと思ったしだいです。

3.a thing
知らない男性には容赦なく吠えるという犬(メス)。その説明に

She's got a thing about a strange man.

have a thing aboutは、「アナと雪の女王」で、常に手袋を身に着けている姉のことを潔癖症かと思ったというアナのセリフとしてこのブログで取り上げたことがありました。

I just thought maybe she has a thing about dirt.
でした。

これを取り上げたのは去年の7月16日でしたが、それからも、自分で使ったこともないので、ちょっと忘れていました。

一度生徒さんに、「あの人は苦手」というときはどう言えばいいですか?と聞かれたことがあります。結局、uncomfortableあたりがいいのでは、となったのですが、場合によってはこの表現も使えそう。

posted by Monterey at 18:00| Comment(0) | 英語学習日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: